In order to stop time, the space would remain intact. The landscape, continual, durable, aged and rooted, remaining without any apparent drastic change. In contrast, the speed erodes leaving the associated phenomenons with immediacy to a distructable and constant change, at which the landscape becomes an evocation of itself. An idea about what it was in a particular time while the time run off and the space chasing it.
“…When the objective of cleaning, instead of keeping intact the way in which things were, became changing the way in wich things used to exist yesterday, creating a new order that challenged the present one; when, in other words, the care of order meant the introduction of a new and, by the same token, artificial order – making, so to speak, a new beginning.”
Postmodernity and its discontents. Zygmunt Bauman
De poder detener el tiempo el espacio quedaría intacto. El paisaje, perenne, duradero, envejecido y arraigado permanecería sin cambio drástico aparente. En cambio, la velocidad erosiona dejando los fenómenos asociados a la inmediatez a un cambio constante y destructible, momento donde el paisaje se convierte en una evocación del mismo, una idea de lo que fue un momento concreto mientras el tiempo se daba a la fuga y el espacio lo perseguía.
“… El objetivo de limpiar, en lugar de mantener intacta la disposición de las cosas, pasó a ser “cambiar el modo” en el que éstas solían disponerse ayer, crear un nuevo orden que cuestionaba el actual, cuando, en otras palabras, el cuidado del orden supuso la introducción de un orden nuevo y, por el mismo motivo, artificial- creando por así decirlo, un nuevo comienzo“
La posmodernidad y sus descontentos. Zygmunt Bauman.